You are here

 
31/03/2017

Daugiakalbių interneto svetainių tvarkymas – geros praktikos pavyzdys

2017 m. kovo 30 d. trims agentūroms – Europos darbuotojų saugos ir sveikatos agentūrai (EU-OSHA), Europos Sąjungos intelektinės nuosavybės tarnybai (EUIPO)   ir Europos Sąjungos įstaigų vertimo centrui (CdT)  įteiktas Europos ombudsmeno apdovanojimas už gerą administracinę veiklą  pavyzdinio piliečių (klientų) poreikius atitinkančių paslaugų teikimo   kategorijoje už bendrai vykdytą novatorišką projektą, kuriuo siekiama supaprastinti daugiakalbių interneto svetainių vertimo valdymą.

Daugiakalbystė – pamatinis Europos Sąjungos principas, kuriuo užtikrinamas visų kalbų lygiavertiškumas ir pagarba kalbų ir kultūrų įvairovei. Vertimas – tai tiltas, jungiantis tautas ir Europos agentūras bei ES piliečius, kuriems jos tarnauja.

Tačiau tvarkyti daugiakalbę interneto svetainę daugiau kaip 25 kalbomis – nelengvas uždavinys, o daugiausia sunkumų neabejotinai kelia jos priežiūra ir didelės išlaidos. Ieškodamos geriausio sprendimo, trijų ES agentūrų tinklų, komunikacijų ir kalbų technologijų specialistų grupės kartu vykdė novatorišką projektą, kuriuo buvo siekiama ženkliai palengvinti daugiakalbių svetainių tvarkymą.

Sukurta vertimo valdymo priemonė yra visapusiškai suderinta su Vertimo centro operacinėmis sistemomis ir priemonėmis ir leidžia paspartinti ir valdyti vertimo procesą – nuo pat verstinos informacijos pasirinkimo iki vertimo patikros ir patvirtinimo. Agentūros gali lengviau kontroliuoti vertimo eigą ir išlaidas, be to, įrodyta, kad net ir mažos agentūros gali sėkmingai tvarkyti daugiakalbes svetaines ir taip palengvinti bendravimą ES.

Ši programinė įranga skirta atvirojo kodo platformai Drupal, todėl šiek tiek patikslinus, ja gali naudotis bet kuris asmuo ar įmonė, norinti sukurti daugiakalbę interneto svetainę.

Daugiakalbystė – nepaprastai svarbi Europos Sąjungoje ir yra vienas iš pagrindinių EU-OSHA – svarbiausios saugių ir sveikų darbo vietų kūrimo Europoje organizacijos – veiklos principų.